Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとうございます。 商品については発送が遅れてすいません。 明日には発送予定です。 メールありがとうございます。 連絡遅れてすいません。 追跡...
翻訳依頼文
メールありがとうございます。
商品については発送が遅れてすいません。
明日には発送予定です。
メールありがとうございます。 連絡遅れてすいません。
追跡番号は下記になります。
メールありがとうございます。
こちらの商品は商品重量が重いのと発送地域が違うため、追跡番号はつけていません。
ですが、遅くても10日以内には届くと思います。
商品については発送が遅れてすいません。
明日には発送予定です。
メールありがとうございます。 連絡遅れてすいません。
追跡番号は下記になります。
メールありがとうございます。
こちらの商品は商品重量が重いのと発送地域が違うため、追跡番号はつけていません。
ですが、遅くても10日以内には届くと思います。
jwirth
さんによる翻訳
Thank you for your mail.
We're sorry for the delay in shipping the item.
We plan on shipping the item tomorrow.
Thank you for your mail. We're sorry for our late contact.
The tracking number is below.
Thank you for your mail.
This item's weight is heavy and the area it is being shipped to is different, so there is no tracking number.
But we think that at the latest it should arrive within ten days.
We're sorry for the delay in shipping the item.
We plan on shipping the item tomorrow.
Thank you for your mail. We're sorry for our late contact.
The tracking number is below.
Thank you for your mail.
This item's weight is heavy and the area it is being shipped to is different, so there is no tracking number.
But we think that at the latest it should arrive within ten days.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 159文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,431円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
jwirth
Starter