Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとう 特定の量や料金を超過するまで配送をしないオプションを使用したいです 15ユニットというのは同じ種類の本を15ユニットでしょうか?もしくは...

翻訳依頼文
ご返信ありがとう
特定の量や料金を超過するまで配送をしないオプションを使用したいです
15ユニットというのは同じ種類の本を15ユニットでしょうか?もしくは異なる種類で合計15ユニットでも宜しいでしょうか?
今回のオーダーはこのオプションを使えば無料ですか?
fuel surchargeの件は承知しました

DHLのFBAラベルを送付いたします
お手元の箱には誤ったラベルが貼ってありますので、DHLのものに貼りかえてください
発送手続きをお願いします
marifh さんによる翻訳
Thank you for your reply.
I would like to use a delivery option which will not start delivering unless it reaches certain weights or prices.
When you say 15 units, do you mean 15 units of the same copies of books or total of 15 units of books from different books?
Will the shipping fee be free if I use this option this for this order?
I understand what you meant by the fuel surcharge.

I will send you a FBA label for DHL.
On the box that you have with you, a wrong label is attached so please replace it to this DHL one.
Thank you for proceeding the shipment.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
9分
フリーランサー
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する