Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] フランスにあるタワーの展望室です。 ここにはたまごのイスとテーブルがあります。 そして鳥がいます。 この展望台は、この鳥の巣なのです。 鳥の体部分では、...
翻訳依頼文
フランスにあるタワーの展望室です。
ここにはたまごのイスとテーブルがあります。
そして鳥がいます。
この展望台は、この鳥の巣なのです。
鳥の体部分では、飲み物などを頼めます。
たまごに座って、フランスの街並みを眺めます。
使うときだけフックが飛び出す。
これは壁掛けフックです。
普段は平らです。
いかにもフックがあります、という感じがしません。
ネジでの固定なので、あんまりにも重いのはだめです。
部屋の雰囲気に合わせて選べます。
ここにはたまごのイスとテーブルがあります。
そして鳥がいます。
この展望台は、この鳥の巣なのです。
鳥の体部分では、飲み物などを頼めます。
たまごに座って、フランスの街並みを眺めます。
使うときだけフックが飛び出す。
これは壁掛けフックです。
普段は平らです。
いかにもフックがあります、という感じがしません。
ネジでの固定なので、あんまりにも重いのはだめです。
部屋の雰囲気に合わせて選べます。
jwirth
さんによる翻訳
This is the observation room of a tower in France.
Here are egg chairs and tables.
There's also a bird.
The observatory is this bird's nest.
You can request drinks at the birds body.
Look at France's streets while sitting on an egg.
The hooks only come out when they're being used.
This is a hook hanging on the wall.
Usually they're flat.
It dosen't really feel like there is a hook.
It's fastened with screws, so it can't handle too much weight.
You can choose that which fits with the room's atmosphere.
Here are egg chairs and tables.
There's also a bird.
The observatory is this bird's nest.
You can request drinks at the birds body.
Look at France's streets while sitting on an egg.
The hooks only come out when they're being used.
This is a hook hanging on the wall.
Usually they're flat.
It dosen't really feel like there is a hook.
It's fastened with screws, so it can't handle too much weight.
You can choose that which fits with the room's atmosphere.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 206文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,854円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
jwirth
Starter