Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] パンが光ってる! これはランプです。 本物のパンを使ったランプです。 素材は強力粉・薄力粉・イーストとLEDなどです。 全面に樹脂でコーティングしてありま...

翻訳依頼文
パンが光ってる!
これはランプです。
本物のパンを使ったランプです。
素材は強力粉・薄力粉・イーストとLEDなどです。
全面に樹脂でコーティングしてあります。
ボタン電池を使用します。

これはアート作品です。
透明な幕を張り込みました。
下から見るとこんな感じ。
空間を2層に分けました。
上層では、日常とはかけ離れた世界が広がっています。
大人の遊園地です。

これは照明です。
馬の頭です。
陶器で出来ています。
中に電球を仕込んであります。
優しく光ります。
さあ君も、部屋に馬を置いてみないか?
googlybear さんによる翻訳
The bread is shinning!!
This is a lamp.
It's a lamp that is using a real bread.
The ingredients are hard flour, weak flour, yeast, LED, etc.
The entire surface is coated with resin.
It uses button battery.

This is an art work.
Keep a look out for the invisible curtain.
This is how it looks like from below.
It is divided into two layers of space.
The world on the upper part is different from daily life.
This is an amusement part for adults.

This is a lighting.
It's a horse's head.
It's made from porcelain.
There's light bulb inside.
It's gives a warm light.
Alright then, would you like to try placing the horse in your bedroom?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
googlybear googlybear
Starter (High)
Hi there!

I have been working as an in-house translator for a year now. I ...