Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] このポールは最長で3mです。 1.8mから3mまで、5段階伸縮することができます。 するどい切れ味に加えて、果実、枝などの切断物を確実につかむ、カットキャ...

翻訳依頼文
このポールは最長で3mです。
1.8mから3mまで、5段階伸縮することができます。
するどい切れ味に加えて、果実、枝などの切断物を確実につかむ、カットキャッチ機能が付いています。また、左右に15度づつ5段階で刃先の向きを変えることもできます。
あなたからのご注文をお待ちしております。
googlybear さんによる翻訳
The length of this pole is 3 meters.
There are five stages where you can have it extended and contracted from 1.8 meters to 3 meters.
Aside from the sharp blade, it is equipped with a cut-catch function to ensure that it can grab fruits, branches, and etc. Also, you can adjust the direction of the blade's edge in five stages to 15 degrees left and right.
We are looking forward to your orders.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
139文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,251円
翻訳時間
23分
フリーランサー
googlybear googlybear
Starter (High)
Hi there!

I have been working as an in-house translator for a year now. I ...