Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 母はいつも何かあると私の手を握ってくれました。 思春期に入ると、学校での悩みも中々親に話せるものでも ありません。 ただ、不思議とそんな日は特に、「お母さ...

翻訳依頼文
母はいつも何かあると私の手を握ってくれました。
思春期に入ると、学校での悩みも中々親に話せるものでも
ありません。
ただ、不思議とそんな日は特に、「お母さんの手温かいでしょ!」
なんて言って、良く手を握ってくれました。
今思うと、いつもと違う様子を感じて、母なりの愛情を
示してくれていたのだと思います。
母の手は、本当に温かった
今でもずっと、手のぬくもりを感じます。
手って不思議は力がありますね

近くの老人施設にハンドのボランティアに行きました。
お一人の女性が若いころの
お話をしれくれました。


3_yumie7 さんによる翻訳
My mother used to hold my hands when there was somehing up.
After puberty, it was not easy to share my troubles at school with my parents.
Curiously enough, she held my hands specially such a day, saying "My hands are warm, right?"
Thinking back on those experiences, I feel that she showed her love in her own way.
Her hands were really warm !
Even now, I still feel her warmth of her hand.
Human's hands have magical power, don't they ?

I went to a nearby nursing home as a hand care volunteer.
One old woman told me a story of her younger days.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
21分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する