Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 追跡番号を確認したところ、追跡番号が間違えていました。 配送代行会社で、荷物が止まっていました。 ご迷惑をおかけし、本当にゴメンなさい...
翻訳依頼文
こんにちは。
追跡番号を確認したところ、追跡番号が間違えていました。
配送代行会社で、荷物が止まっていました。
ご迷惑をおかけし、本当にゴメンなさい。
正しい追跡番号を入力しましたので、確認してください。
ありがとう!
追跡番号を確認したところ、追跡番号が間違えていました。
配送代行会社で、荷物が止まっていました。
ご迷惑をおかけし、本当にゴメンなさい。
正しい追跡番号を入力しましたので、確認してください。
ありがとう!
shoheihagiwara
さんによる翻訳
Hello.
I have checked the tracking number and dound that the number was wrong.
The shippment was held up at the carrier.
I am very sorry for the trouble.
I have put in a correct tracking number. Please check if it works.
Thank you!
I have checked the tracking number and dound that the number was wrong.
The shippment was held up at the carrier.
I am very sorry for the trouble.
I have put in a correct tracking number. Please check if it works.
Thank you!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 104文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 936円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
shoheihagiwara
Starter
カナダの大学に4年間留学していました。
在学中に研究目的での英語インタビューの書き起こし→翻訳の経験あり
英会話教師経験あり
TOEIC990(...
在学中に研究目的での英語インタビューの書き起こし→翻訳の経験あり
英会話教師経験あり
TOEIC990(...