Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] IT産業は競争的な仕事環境よりもすばらしいもので、私たちの仕事は直接、人々の日々の健康に影響しています。それゆえ、私たちに必要なものは、私たちを導く、高い...

翻訳依頼文
The IT industry is more than a competitive work environment, and the work we do directly impacts people's daily health, therefore we all need to have strong core values to guide us. My responsibility as IT personnel is to work with people from all around the world. For instance, I have travelled domestically and overseas numerous times to realize a variety of events and deploy new systems for the company.
myumyu さんによる翻訳
IT産業は競争的な仕事環境よりもすばらしいもので、私たちの仕事は直接、人々の日々の健康に影響しています。それゆえ、私たちに必要なものは、私たちを導く、高いコア・バリューです。
ITパーソンとしての私の責務は世界中の人々とともに仕事をすることです。
例としては、さまざまなイベントを実現させるためや、企業向けの新しいシステムを導入するために、
幾度も国内外を出張したことです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
409文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
921円
翻訳時間
40分
フリーランサー
myumyu myumyu
Starter