Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 今日はお誕生日おめでとう!お祝いのメールを送るよ。あなたが元気に幸せな誕生日を過ごし、働く必要がなかったことをお祈りします!WONはバースデーケーキを食べ...

この英語から日本語への翻訳依頼は kaory さん myumyu さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 299文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 7分 です。

soraによる依頼 2010/10/05 19:13:01 閲覧 2511回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Writing to wish you a happy birthday today!! I hope you are doing well and had a nice birthday and didn't have to work! Did WON get a piece of the birthday cake?
How is your mom doing? I'm still praying for her to get better. Is it getting cooler in Osaka now or is it still hot?Take care and ttyl!

kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2010/10/05 20:20:21に投稿されました
今日はお誕生日おめでとう!お祝いのメールを送るよ。あなたが元気に幸せな誕生日を過ごし、働く必要がなかったことをお祈りします!WONはバースデーケーキを食べましたか。
お母さんはどうしていますか。あなたのお母さんが元気に過ごせるようお祈りしています。
大阪は今寒い?それともまだ暑い?気を付けてね、また後でお話ししようね!
myumyu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/10/05 19:22:30に投稿されました
誕生日のお祝いでメールを書いています。君が元気に過ごしていて、素敵な誕生日を迎えていること、そして今日は、働かないで済んだことを願っています。
ワォンはバースデーケーキを食べられた?
お母さんの具合はどうですか?
私は今でもお母さんが良くなるように願っています。
大阪は涼しくなってるかな?それともまだ暑い?
体に気をつけて、また連絡します。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/10/05 19:25:45に投稿されました
今日のお誕生日おめでとう!そう伝えたくて、こうやって書いています。あなたが元気でありますように、そして良い誕生日を迎えられましたように。働かなくてよかったでしょう!ウォンはバースデーケーキ、もらった?
おかあさんはどう? 彼女が良くなるように、今でも祈っています。大阪では涼しくなってる?それともまだ暑い?元気でね!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。