Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] FU 商品を出荷する際に検品をしました。 残念なことに箱に大きなダメージがありました。(写真有り) 他の商品の手配を試みましたが手配ができませんでした。...
翻訳依頼文
FU
商品を出荷する際に検品をしました。
残念なことに箱に大きなダメージがありました。(写真有り)
他の商品の手配を試みましたが手配ができませんでした。
大変申し訳ありません。
ご依頼がありましたら商品はキャンセルさせて頂きますが
いかがいたしましょう?
お手数ですがご連絡よろしくお願い致します。
商品を出荷する際に検品をしました。
残念なことに箱に大きなダメージがありました。(写真有り)
他の商品の手配を試みましたが手配ができませんでした。
大変申し訳ありません。
ご依頼がありましたら商品はキャンセルさせて頂きますが
いかがいたしましょう?
お手数ですがご連絡よろしくお願い致します。
3_yumie7
さんによる翻訳
FU
Messieurs,
Quand nous avons inspecté la marchandise avant de l'expédier, nous avons malheuresement trouvé un dégat important sur la boîte (Voir la photo).
Nous avons essayé de trouver une autre marchandise, mais sans succès.
Nous vous prions d'accepter nos plus sincère excuses pour ce contretemps.
Si vous nous le demander, nous annulons votre commande. Auriez-vous de nous informer comment vous voulez faire?
Dans l'attente de votre réponse, nous vous prions de recevoir, Messieurs, nos saluttions les meilleures.
Messieurs,
Quand nous avons inspecté la marchandise avant de l'expédier, nous avons malheuresement trouvé un dégat important sur la boîte (Voir la photo).
Nous avons essayé de trouver une autre marchandise, mais sans succès.
Nous vous prions d'accepter nos plus sincère excuses pour ce contretemps.
Si vous nous le demander, nous annulons votre commande. Auriez-vous de nous informer comment vous voulez faire?
Dans l'attente de votre réponse, nous vous prions de recevoir, Messieurs, nos saluttions les meilleures.