Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 相変わらず、忙しくやっているようですね。●月の来日の際のプロモーションの件ですが、私の宣伝チームと話をしなければならないので、ちょっと時間ください。彼のス...
翻訳依頼文
相変わらず、忙しくやっているようですね。●月の来日の際のプロモーションの件ですが、私の宣伝チームと話をしなければならないので、ちょっと時間ください。彼のスケジュールも確認してみます。既に決まっている●月の来日時に関しては、A氏とも何ができるか相談しているところでした。商品の発売から時間がたっているので、この●月のタイミングでどこまでできるか分からないですが、ちょっと考えます。ビデオ、見ました。相変わらず良いビデオですね。今回、宣伝的には延泊してもらう必要はなさそうです。
14pon
さんによる翻訳
You seem to be very busy as usual. Regarding the promotion on your visit to Japan in XX, please allow me some time before I answer as I have to discuss over it with my advertising team. I must confirm his schedule, too. As for another visit already fixed, I was just discussing about it with A as to what we could do. As it has been a while since the release of the product, I am not sure how far we can go in XX, but let me consider. I watched the video. It is impressive as usual. For this time, you would not need to extend your stay for the advertisement.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...