Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。今日はオンラインですがまずは挨拶をしたくてこの場をセッティングさせていただきました。 皆さんもご存知のとおり、10月1日から弊社がこの事業を...

翻訳依頼文
はじめまして。今日はオンラインですがまずは挨拶をしたくてこの場をセッティングさせていただきました。
皆さんもご存知のとおり、10月1日から弊社がこの事業を譲り受けました。まだまだ細かいオペレーションのやり方など知らないことが多いのでプロフェッショナルの皆さんに教えを乞いながら、より良いサービスにしていきたいと思っていますのでご協力を宜しくお願いいたします。

皆さんも関心のあるであろうなぜ今回この事業を譲り受けることになったのかなどについて、自己紹介も含めて簡単にさせてください。

ashida さんによる翻訳
Glad to see you. We set up this occasion to address our gratitude online in the first place today.
As you may all know, our company took over this business on October 1. Since we still have many subjects we have to know the way in, such as detailed operations, we will strive for better services by asking you professionals for your kind help for the time being.
So, we will thank you for your kind cooperation in advance.
Let me explain briefly why we accepted this business this time which you may be interested in while introducing myself.
相談する
steveforest
steveforestさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
912文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,208円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
ashida ashida
Starter
Graduate of San Bernardino High School
相談する
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...