Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] アマゾンのお客さまからの商品の詳細についての問い合わせ こんにちは。今朝、値段が103ユ-ロだったhada crieを今晩買おうと思って見たら、11...
翻訳依頼文
Demande de renseignements concernant les détails d'un produit de la part du client Amazon XXX
bonjour ce matin je voulais vous acheté la hada crie qui etait a 103 euros et la ce soir je voit qu'elle est a 119??? comment sa se fait?? pouvez vous m'expliquez?? car a 103 je vous la prend sans probléme car je calcule les frais de douanes vu que je vis en france merci de me repondre cordialement.
bonjour ce matin je voulais vous acheté la hada crie qui etait a 103 euros et la ce soir je voit qu'elle est a 119??? comment sa se fait?? pouvez vous m'expliquez?? car a 103 je vous la prend sans probléme car je calcule les frais de douanes vu que je vis en france merci de me repondre cordialement.
amite
さんによる翻訳
アマゾンのお客さまからの商品の詳細についての問い合わせ
こんにちは。今朝、値段が103ユ-ロだったhada crieを今晩買おうと思って見たら、119ユーロに値上がりしていました。どうしてこんな事が起こるんですか?ご説明いただけますか?私はフランスに住んでいるので、関税を加味しても103ユ-ロの値段なら問題なく購入できたのですが。ご返答お待ちしています。
こんにちは。今朝、値段が103ユ-ロだったhada crieを今晩買おうと思って見たら、119ユーロに値上がりしていました。どうしてこんな事が起こるんですか?ご説明いただけますか?私はフランスに住んでいるので、関税を加味しても103ユ-ロの値段なら問題なく購入できたのですが。ご返答お待ちしています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 393文字
- 翻訳言語
- フランス語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 885円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
amite
Standard