Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 今日で東北一周の旅が終了です。 東北地方で出会った温かい人達、綺麗な海や砂浜、美味しい食べ物。なによりも最高に美しいお祭りが我々を出迎えてくれたおかげで、...

翻訳依頼文
今日で東北一周の旅が終了です。
東北地方で出会った温かい人達、綺麗な海や砂浜、美味しい食べ物。なによりも最高に美しいお祭りが我々を出迎えてくれたおかげで、とても楽しく充実した1週間をすごせました。時間の都合で行けなかった場所が沢山ありますが、そこは次回のお楽しみにしておくね!
この記事を読んでくれた方の中に一人でも東北地方に興味を持ってくれたら本当に嬉しい。そして、出来ることなら東北地方を実際に訪れてください。私がそうであったように、最高の笑顔で皆さんを出迎えてくれると思います。
cuavsfan さんによる翻訳
Today my trip around the Tohoku area came to an end.
While there I met kind people, saw beautiful oceans and beaches, and ate delicious food. Best of all was the beautiful festival that greeted us upon our arrival. Thanks to all of this I had a truly enjoyable week. There were a lot of places I didn't have time to visit, but I'll look forward to them next time!
If just one person who reads this has their interest piqued about the Tohoku area then I will be happy. If possible, please visit the area yourself when you can. I bet there will be a lot of smiling faces waiting for you just like there were for me.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...