Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は私どもの店から購入頂き誠にありがとうございました。 とても残念なご報告があります。 あなたが購入して下さった商品が、私どもの手違いで在庫切れとな...

翻訳依頼文

この度は私どもの店から購入頂き誠にありがとうございました。
とても残念なご報告があります。
あなたが購入して下さった商品が、私どもの手違いで在庫切れとなっておりました。誠に申訳御座いません。深くお詫び致します。
早速、あなたからのお支払代金は返金させて頂きました。

ご提案なのですが返金も可能ですし、代わりの商品を探す事も可能です、どちらが良
いかお選び頂けます。

あなたのが私共のミスをご理解、お許し頂ける事を望みます。

これに懲りず、私どもの店をご利用頂けるようお願い致します。

marikowa さんによる翻訳
Thank you for buying it in our shop. I have the misfortune to tell you that the thing you bought has already out of stock because of our mistake. I am so sorry about that.
I have already return your money.

This is my suggestion that both repay and finding alternative thing are possible. Please choose whichever you want.

I hope you understand and forgive our mistake.

I wish you come to our shop for many years to come.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
17分
フリーランサー
marikowa marikowa
Starter
Hi there, I'm marikowa and I'm a Japanese native speaker. I was living in Aus...