Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は私どもの店から購入頂き誠にありがとうございました。 とても残念なご報告があります。 あなたが購入して下さった商品が、私どもの手違いで在庫切れとな...
翻訳依頼文
この度は私どもの店から購入頂き誠にありがとうございました。
とても残念なご報告があります。
あなたが購入して下さった商品が、私どもの手違いで在庫切れとなっておりました。誠に申訳御座いません。深くお詫び致します。
早速、あなたからのお支払代金は返金させて頂きました。
ご提案なのですが返金も可能ですし、代わりの商品を探す事も可能です、どちらが良
いかお選び頂けます。
あなたのが私共のミスをご理解、お許し頂ける事を望みます。
これに懲りず、私どもの店をご利用頂けるようお願い致します。
marikowa
さんによる翻訳
Thank you for buying it in our shop. I have the misfortune to tell you that the thing you bought has already out of stock because of our mistake. I am so sorry about that.
I have already return your money.
This is my suggestion that both repay and finding alternative thing are possible. Please choose whichever you want.
I hope you understand and forgive our mistake.
I wish you come to our shop for many years to come.
I have already return your money.
This is my suggestion that both repay and finding alternative thing are possible. Please choose whichever you want.
I hope you understand and forgive our mistake.
I wish you come to our shop for many years to come.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
marikowa
Starter
Hi there, I'm marikowa and I'm a Japanese native speaker. I was living in Aus...