Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせの件、T社とGFT工場に問い合わせ概算の生産キャパキャパシティの情報を貰いました。 デイリー生産キャパシティ:2000個~2500個/日 ...

翻訳依頼文
お問い合わせの件、T社とGFT工場に問い合わせ概算の生産キャパキャパシティの情報を貰いました。

デイリー生産キャパシティ:2000個~2500個/日

※デイリー生産数がMAXの2500個になるには、生産スタートから1週間ほどかかる見込みです。

現状計算した結果では、7月30日の生産開始から8月15日までに完成する製品の予定数量は約30,000個となります。 ご検討よろしくお願いします。
tearz さんによる翻訳
Regarding your enquiry, I have obtained the rough etimate of the production capacity information from T and GFT.
Daily production capacity: 2000- 2500 pcs/day
*In order to attain the maximum daily production quantity of 2,500, it will take about a week from the production start.
As a result of the current calculation, the expected production quantity to be completed from July 30 the production start date till Aug 30 will be about 30,000 pcs. Please kindly take this into your consideration.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
191文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,719円
翻訳時間
9分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する