Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 御社の遅延理由が弊社としては納得できません。工場の特別メンテナンスは、以前から計画されていたことでしょうか?工場に何が起きて、突然決まったことでしょうか?...
翻訳依頼文
御社の遅延理由が弊社としては納得できません。工場の特別メンテナンスは、以前から計画されていたことでしょうか?工場に何が起きて、突然決まったことでしょうか?3週間、工場が稼働していなくても2カ月の遅延はあり得ないです。だいぶ前に注文書を送って、御社からオーダーconfirmationももらっています。納得できる本当の理由を教えてください。弊社としては、顧客に納得のできる理由を説明する義務があります。
atsuko-s
さんによる翻訳
We can't agree with your reason of delay. Had the special maintenance of the factory been planned before? Or, was it suddenly decided since something had happened there? It should not be occurred the delay of two months even though the factory has not been worked for three weeks. We had sent you the order sheet a long time ago, and received the order confirmation from your company. Please tell me the real reason that we can understand. We have to explain the reason that our customers can understand to them.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。