Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から日本語への翻訳依頼] 先週の木曜に小包を受け取りました。 お知らせいただいた通りの大変丁寧な梱包でした。フィギュアはあらゆる点においてとても精巧です。 輸入するのにかかった...

翻訳依頼文
フランス
Jeudi dernier, j'ai reçu le colis.

Comme annoncé, le produit est très bien emballé en plus de l'emballage d'origine. La figurine correspond en tout point à la définition du produit.

Les frais d'importation sont relativement élevés (95 euros) mais vu qu'il s'agit du Japon, c'est compréhensible.

Je tiens encore une fois à vous remercier pour le suivi de l'envoi et votre sérieux.
3_yumie7 さんによる翻訳
フランス
先週の木曜日、小包を受け取りました。

ご連絡いただいたように、商品は元々の梱包に加えて、非常に丁寧に梱包されていました。フィギュアは、あらゆる点で商品説明に合っていました。

輸入手続料は比較的高かったですが(95ユーロ)、日本からの輸入であるため納得できます。

配送のフォローと貴店の誠実さに対し、あらためてお礼を申し上げます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
381文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
858円
翻訳時間
22分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する