Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] us Aのポリシー規約に基づき、商品が返品され状態を確認次第ご返金させて 頂きます。 どうぞご理解の程よろしくお願い致します。 UK 残念ながら現在、...

翻訳依頼文

us
Aのポリシー規約に基づき、商品が返品され状態を確認次第ご返金させて
頂きます。
どうぞご理解の程よろしくお願い致します。

UK
残念ながら現在、商品の納期が未確定です。大変申し訳ございません。
Aの規約により注文から1ヶ月が経過すると強制的に注文がキャンセルされます。
このたびはあなたのお力になれず残念です。
ご迷惑をお掛けしたお詫びとして日本から日本文化の扇子を無償でお送りさせて
頂きます。
是非ご利用ください。
googlybear さんによる翻訳
us
According to the policy of A, refund will be made as soon as we have confirmed that the product was returned.
We hope for your kind understanding.

UK
Unfortunately, the delivery date of the product is still pending. We sincerely apologize.
According to the order policy of A, if a month has already passed by, the order will be forcibly cancelled.
We sincerely apologize that we cannot assist you right now.
We will send you a free Japanese folding fan as our apology for the inconvenience.
By all means, please use it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
202文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,818円
翻訳時間
24分
フリーランサー
googlybear googlybear
Starter (High)
Hi there!

I have been working as an in-house translator for a year now. I ...