Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] コーチがクライアントの課題に取り組まなかったり、クライアントからの情報がなく課題を変更したり、特定の結果や解決方法に固執しているように見受けられた場合、A...

翻訳依頼文
A coach will not receive a passing score for creating awareness on the ACC exam if the coach does not attend to the client’s agenda, changes the agenda without input from the client, or appears attached to a particular outcome or solution. The coach will also not receive a passing grade on the ACC exam if the coach narrows the exploration of awareness significantly to a single issue without discussing that decision with the client and without the client’s consent. The evaluation will also be negatively impacted if the coach seems to substitute assessments or standard coaching exercises for powerful questioning or inquiry.
3_yumie7 さんによる翻訳
コーチがクライアントの課題に取り組まなかったり、クライアントからの情報がなく課題を変更したり、特定の結果や解決方法に固執しているように見受けられた場合、ACC試験における自覚の覚醒の合格点を取ることはできません。また、クライアントと決定に関する議論をせず、またクライアントの承諾を得ることなく、自覚を1つの問題に著しく絞った場合も、ACC試験の合格点を取ることはできません。コーチが評価や標準的指導実践を効果的質問に置き換えたと思われる場合も、評価に悪影響を与えます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
630文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,417.5円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する