Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 新しいモデルが無いか確認しました。新しいモデルは923で始まります。 私たちの販売しているリモワのスーツケースはすでに新しいモデルのものもありますが...
翻訳依頼文
We have checked if we have the newer model, this newer model starts with 923.
Some of our suitcases of Rimowa are already the new model, some of them not. We will sort out if we have the 920.63.00.4 and 920.70.00.4 in a new model. We will let you know if we have them by tomorrow.
If we have them and when you order these suitcases we will make sure you receive the new model with the different handle.
We hope we have informed you well.
Some of our suitcases of Rimowa are already the new model, some of them not. We will sort out if we have the 920.63.00.4 and 920.70.00.4 in a new model. We will let you know if we have them by tomorrow.
If we have them and when you order these suitcases we will make sure you receive the new model with the different handle.
We hope we have informed you well.
sachiko51100
さんによる翻訳
新しいモデルが無いか確認しました。新しいモデルは923で始まります。
私たちの販売しているリモワのスーツケースはすでに新しいモデルのものもありますが、そうでないものもあります。新しいモデルの中に 920.63.00.4 と 920.70.00.4 があるか確認します。それらがあるか、明日までにご連絡します。
新しいモデルの在庫があって、ご注文をいただくと、ハンドルの異なる新しいモデルのスーツケースを受け取られることになります。
返答はこれで良いとよいのですが。
私たちの販売しているリモワのスーツケースはすでに新しいモデルのものもありますが、そうでないものもあります。新しいモデルの中に 920.63.00.4 と 920.70.00.4 があるか確認します。それらがあるか、明日までにご連絡します。
新しいモデルの在庫があって、ご注文をいただくと、ハンドルの異なる新しいモデルのスーツケースを受け取られることになります。
返答はこれで良いとよいのですが。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 434文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 976.5円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
sachiko51100
Standard