Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 学生時代よりWeb / DTP制作、音楽 / 動画編集に携わる。麗澤大学国際経済学部を卒業後、システムインテグレーション業界、広告業界での業務を経験。20...
翻訳依頼文
学生時代よりWeb / DTP制作、音楽 / 動画編集に携わる。麗澤大学国際経済学部を卒業後、システムインテグレーション業界、広告業界での業務を経験。2011年にはアフレイタス・ジャパン株式会社を共同創業し、Saas型セールスコミュニケーションツールProfferのプロダクトマネージャーとして企画、工程管理、プロダクト設計 / デザイン、プロモーションを担当。現在は活動領域を広げるため、フリーランスとして活動しながら東南アジア、または米国での就業・起業の機会を伺っている。
googlybear
さんによる翻訳
Since my school days, I have been involved in Web/DTP Production and Music/Video editing. After graduating with a degree in International Economics from Reitaku University, I experienced working for system integration industry and advertising industry. In 2011, I co-founded Afflatus Japan Co., Ltd. As the product manager of Proffer, which is a Saas-type sales communication tool, I was in-charge of the planning, process control, product plan, design, and promotion. As of the present, in order to expand the area of activities, I am doing freelance work in Southeast Asia and the United States in order to seek for business opportunities.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
googlybear
Starter (High)
Hi there!
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...