Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] この装置は内蔵されたリチウムポリマー電池によって駆動し、標準的な壁コンセントまたはお使いのコンピューターのUSBポートを使って充電できます。 1 ミ...

翻訳依頼文
The device is powered by a built-in lithium-polymer battery that you can charge using a standard wall outlet or a USB port on your computer.

1  Pull up the weather cap 1 from the mini-USB port 2.
2  Plug the small end of the USB cable into the mini-USB port.
3  Plug the large end of the USB cable into the AC charger.
4  Plug the AC charger into a standard wall outlet.
5   
A fully charged battery can run for up to 15 hours before it must be recharged.

Help us better support you by completing our online registration today.
•Keep the original sales receipt, or a photocopy, in a safe 
place.
You can use the Approach to locate a golf course that is nearby, in a specific city, or by spelling the name.
3_yumie7 さんによる翻訳
この装置は内蔵されたリチウムポリマー電池によって駆動し、標準的な壁コンセントまたはお使いのコンピューターのUSBポートを使って充電できます。

1 ミニUSBポート2からウエザーキャップを引き抜いてください。
2 USBケーブルの小端部ミニUSBポートに差し込んでください。
3 USBケーブルの大端部をACチャージャーに差し込んでください。
4 ACチャージャーを標準的な壁コンセントに差し込んでください。
5 完全に充電されたバッテリーは再び充電が必要になるまで15分間駆動します。

お客様によりよいサポートをご提供できるよう、今日弊社のオンラインサポートにご登録ください。
•販売の領収書の原本あるいは複写を安全な場所に保管してください。
Approachは、特定の都市の名前を入力すると最寄のゴルフコースの位置情報が得るのにご利用頂けます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
705文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,587円
翻訳時間
25分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する