Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ○○Inc ご担当者さま お世話になっております。 ご指示頂いた書類を、別添でお送りしますのでご査収下さい。 また併せて、口座番号と株式名称もお送りし...

翻訳依頼文
○○Inc ご担当者さま

お世話になっております。

ご指示頂いた書類を、別添でお送りしますのでご査収下さい。
また併せて、口座番号と株式名称もお送りします。

本書類のご確認後、DRSを使用して株式の振替を行うことになると理解しており、
既に私達はメリルリンチに口座(○○○)を開設して準備ができております。

この他、貴社に何を連絡すれば実際の株式の振替手続がなされるか、
詳細なフローを教えて頂けると嬉しいです。

お手数ですが何卒よろしくお願いします。
yoppo1026 さんによる翻訳
Dear the person in charge, ○○Inc.

Thank you for your help.

The document you requested is attached, so please see it.
The bank account number and the name of the stock are also here.

We see that after checking this document, the stock will be transferred using DRS.
We have already opened an account in Merrill Lynch (○○○) for it.

Please give us information about the detailed flow;
In order to transfer the stock, what information should we provide you with?

Thank you for your time and assistance.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
218文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,962円
翻訳時間
19分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する