Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] SATA 6ギガ/秒 アクセス最適化技術(NCQ);32コマンドまで 27000, 4000, ランダム書き込みIOPS 非同期信号リカバリー アク...
翻訳依頼文
SATA 6Gb/s Native Command Queuing (NCQ): up to 32 commands
27k 4k random write IOPS rated
Asynchronous Signal Recovery
Device Activity Signal
SMART command support
Trim command support (Windows 7)
Global wear levelling algorithm to increase endurance of flash memory
MTBF Rated 2 million hrs
27k 4k random write IOPS rated
Asynchronous Signal Recovery
Device Activity Signal
SMART command support
Trim command support (Windows 7)
Global wear levelling algorithm to increase endurance of flash memory
MTBF Rated 2 million hrs
ashin
さんによる翻訳
SATA 6ギガ/秒 アクセス最適化技術(NCQ);32コマンドまで
27000, 4000, ランダム書き込みIOPS
非同期信号リカバリー
アクセスLED信号
SMART コマンドサポート
Trimコマンドサポート (Windows 7)
フラッシュメモリ耐久性を増加させるためのグローバルウェアレベリングアルゴリズム
MTBF 200万回/時間
27000, 4000, ランダム書き込みIOPS
非同期信号リカバリー
アクセスLED信号
SMART コマンドサポート
Trimコマンドサポート (Windows 7)
フラッシュメモリ耐久性を増加させるためのグローバルウェアレベリングアルゴリズム
MTBF 200万回/時間
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 284文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 639円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
ashin
Starter
イギリス在住歴8年、日本、英国の両方の大学で学位を取得しています。
簡単な文章、手紙、論文などの技術翻訳まで、幅広く日→英、英→日共に承ります。
技術...
簡単な文章、手紙、論文などの技術翻訳まで、幅広く日→英、英→日共に承ります。
技術...