Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 代理店は注文を行い、キャンペーン終了後代理店がキャンペーンにより受け取った注文数量に従って銀行振り込みによる支払いを行う。 メーカーは代理店が支払いを行...
翻訳依頼文
The distributor shall order and make the payment by wire transfer after the campaign ends according to order volume that the distributor received in the campaign. The manufacturer shall needs 30 days for the production after the distributor finishes the payment. The manufacturer shall deliver the products to the distributor not later than 50 days after the distributor completes the payment. If the distributor gets more orders than 100 pcs, delivery timing may be extended and discussed.
Signature
For and on behalf of
Signature
For and on behalf of
kazuyok
さんによる翻訳
販売代理店はキャンペーン中に受けた注文数に基づき、キャンペーン終了後電信送金で支払いをしてください。販売代理店が支払いを完了してから製品製造完了までに30日間を必要とします。製品は販売代理店が支払いを完了してから50日以内に届けられます。もし受注数が100を超える場合は製品の配送が遅れる場合があり、要相談となります。
署名
(当社代表として)
署名
(当社代表として)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 521文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,173円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
kazuyok
Starter (High)
仕事としての翻訳はまったくのビギナーですので、まずは勉強させていただく気持ちでこちらに参加させていただきました。よろしくお願いいたします。
I am...
I am...