Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 一つお聞きしたい事がございましてご連絡させて頂いたのですが、ご提供して頂いた商品ですが、Gemtech社のマークが商品ページに掲載されているマークと違う事...

翻訳依頼文
一つお聞きしたい事がございましてご連絡させて頂いたのですが、ご提供して頂いた商品ですが、Gemtech社のマークが商品ページに掲載されているマークと違う事に最近気が付いたのですが、ご提供頂いたこの商品のGemtech社マークは何か特別なタイプなのでしょうか??
ご参考までにお聞き出来ましたらと思い、ご連絡させて頂きました。 返品したいとかではないので、ご安心下さいね。
お手隙の際で構いませんので、ご返信頂けましたら幸いです。
googlybear さんによる翻訳
I am sending you this email because I want to know something. I want to know about the offered product. I noticed recently that the logo on the product page of Gemtech is different from the usual logo. I wonder, is this logo is especially for the products of Gemtech?
I sent you an email because I wanted to know about it. Don't worry, I won't ask for a refund.
I would be happy if you can reply to my inquiry whenever you can do so.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
212文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,908円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
googlybear googlybear
Starter (High)
Hi there!

I have been working as an in-house translator for a year now. I ...