Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 請求書発行のお願い 私は株式会社●●の▲▲と申します。 私は御社がebayで出品しています下記URLの商品をSep 16, 2023 に30個購入しまし...
翻訳依頼文
請求書発行のお願い
私は株式会社●●の▲▲と申します。
私は御社がebayで出品しています下記URLの商品をSep 16, 2023 に30個購入しました。購入時の明細画像をメールに添付いたします。この注文の請求書を発行していただけますでしょうか。請求書には以下の内容を記載いただきたいです。
1.商品名
2.購入点数
3.合計金額
4.御社の会社名と会社住所
5.請求先として弊社の会社名と会社住所
御社が作成した請求書がどうしても必要ですので、発行をお願いできますでしょうか。
私は株式会社●●の▲▲と申します。
私は御社がebayで出品しています下記URLの商品をSep 16, 2023 に30個購入しました。購入時の明細画像をメールに添付いたします。この注文の請求書を発行していただけますでしょうか。請求書には以下の内容を記載いただきたいです。
1.商品名
2.購入点数
3.合計金額
4.御社の会社名と会社住所
5.請求先として弊社の会社名と会社住所
御社が作成した請求書がどうしても必要ですので、発行をお願いできますでしょうか。
kamitoki
さんによる翻訳
Request to issue invoice:
I am ▲▲ from ●●.
I bought 30 of the items in the below URL on September 16, 2023 that your company is selling on ebay. I am attaching the photos when I bought them. Can you issue an invoice for the order? The invoice must state the following:
1. Product name
2. Number of items purchased
3. Total amount
4. Your company name and address
5. My company name and address as the receiver.
An invoice made by your company is necessary. Can you issue it?
I am ▲▲ from ●●.
I bought 30 of the items in the below URL on September 16, 2023 that your company is selling on ebay. I am attaching the photos when I bought them. Can you issue an invoice for the order? The invoice must state the following:
1. Product name
2. Number of items purchased
3. Total amount
4. Your company name and address
5. My company name and address as the receiver.
An invoice made by your company is necessary. Can you issue it?