Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのニーズ、可能性、ご希望等に一致いたしましたので、個人での展示会への参加あるいはあなたの代表作の出品が可能です。Torre Brancaの会場は細心...

翻訳依頼文
Compatible with your needs, possibilities and desires, you can attend the show in person or you can send the work that will represent you. In this case, the work will be sent at your care to the location of Torre Branca where it will be guarded with the utmost care and security, because the structure is under a security service and is accessed with a lift conducted only by security staff. It will be on my and Carlo's care, in case you are not present, to represent you and your work. For your personal discretion, you can send your work with advertising materials to represent you (brochures, catalogs, business cards) that will be made available to the public.
nono さんによる翻訳
あなたのニーズ、可能性、ご希望等に一致いたしましたので、個人での展示会への参加あるいはあなたの代表作の出品が可能です。Torre Brancaの会場は細心の注意とセキュリティで守られており、セキュリティサービスの管理の下、エレベーターはセキュリティスタッフ以外は操作を行うことができないため、作品を出品される場合は、あなたの責任において会場まで届けていただくこととなります。あなたが会場にいらっしゃれない場合には、あなたやその作品に関する説明は私とCarloにお任せください。あなたご自身のご判断で、作品と一緒に(あなたの代わりとなる)広告材(パンフレット、カタログ、名刺)をお送りいただくことも可能です。広告材は一般に公開されます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
666文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,498.5円
翻訳時間
約15時間
フリーランサー
nono nono
Senior
丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門ですが、食品・服飾・観光業等、幅広い分野に携わることが出来ればと存じます。
翻訳専...