Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほど四台受け取りました。 迅速な発送をありがとうございます。 ただ、今回はスノーパウダーが使用されていたのでとても残念です。 現在、取り除く作業をしてい...
翻訳依頼文
先ほど四台受け取りました。
迅速な発送をありがとうございます。
ただ、今回はスノーパウダーが使用されていたのでとても残念です。
現在、取り除く作業をしていますが、丸一日かかってしまいます。
私は一人で仕事をしているので、
時間を奪われることは深刻な問題です。次回からは絶対にスノーパウダーを使わないようにしてください。
ただ、あなたの対応はとても素晴らしいので私は高く評価しています。
今後とも末永くよろしくお願いします。
迅速な発送をありがとうございます。
ただ、今回はスノーパウダーが使用されていたのでとても残念です。
現在、取り除く作業をしていますが、丸一日かかってしまいます。
私は一人で仕事をしているので、
時間を奪われることは深刻な問題です。次回からは絶対にスノーパウダーを使わないようにしてください。
ただ、あなたの対応はとても素晴らしいので私は高く評価しています。
今後とも末永くよろしくお願いします。
yoppo1026
さんによる翻訳
I just received four units.
Thank you for your prompt shipment.
The only thing I was disappointed was that the snowpowder was used.
It takes a whole day to take them out.
Since I do the business by myself, it is a serious problem taking a lot of time in doing such things.
Please never use snowpowder in the future.
I appreciate you very much for your wonderful support.
I look forward to your continued business in the future. Thank you.
Thank you for your prompt shipment.
The only thing I was disappointed was that the snowpowder was used.
It takes a whole day to take them out.
Since I do the business by myself, it is a serious problem taking a lot of time in doing such things.
Please never use snowpowder in the future.
I appreciate you very much for your wonderful support.
I look forward to your continued business in the future. Thank you.