Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 米国コロンビア大学留学後、1971年、慶應義塾大学経済学部卒。日興證券株式会社入社、ニューヨーク現地法人、証券アナリスト・ストラテジスト業務に従事、199...

翻訳依頼文
米国コロンビア大学留学後、1971年、慶應義塾大学経済学部卒。日興證券株式会社入社、ニューヨーク現地法人、証券アナリスト・ストラテジスト業務に従事、1992年、同社を退社。バークレイズ・グローバル・インベスターズ(現ブラックロック・グローバル・インベスターズ)で、2005年まで 13年間代表取締役社長就任。2005年5月、個人投資家向け投資セミナーを行うI-Oウェルス・アドバイザーズ株式会社を設立。マンスリー・セミナーなどを開催し、クラブ・インベストライフを主宰。
yoppo1026 さんによる翻訳
I studied abroad in US Columbia University and graduated from Keio-gijuku University economics department in 1971. I joined Nikko Securities Co., Ltd., engaged in NY local corporation, as a financial analyst and strategist. I left the company in 1992. I had assumed Representative Director of Berkley's Global Investors (current Blackrock Global Investors) for 13 years until 2005. I founded I-O Wealth Advisors Co., Ltd. in May, 2005 and conducted an investment seminar for private investors. I hold a monthly seminar and preside over "Club invest life".
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する