Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 船便は、日本を7月29日に出発の便を予約しました。 この船に乗せた場合、8月18にモンパサに着きます。 7月19日の便もありますが、到着は同じ18日で...

翻訳依頼文
船便は、日本を7月29日に出発の便を予約しました。
この船に乗せた場合、8月18にモンパサに着きます。
7月19日の便もありますが、到着は同じ18日です。
船積み前に、エンジンコンディションもチェックしますので、少し余裕を
見ました。
また、黒のタイヤカバーも手配済みです。

先日、ランドクルーザーの問合わせをいただきましたが、
まだ購入をご検討していますか?
14pon さんによる翻訳
We have booked a freight leaving Japan on Jul 29, which will arrive at Mombasa on Aug 18.

There is another one leaving Japan on Jul 19, but this will arrive on the same day, i.e. Aug. 18.

We chose the later departure to allow time for checking the engine before shipment.
We have also arranged for the black tire covers.

You inquired about a Land Cruiser the other day. Are you still interested in buying one?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
173文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,557円
翻訳時間
18分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...