Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本から電池を送ることが出来ない為にそのカメラには電池が入っていません。 撮影をするには底部にある電池室に電池を入れて下さい。 もしミラーが途中で止...
翻訳依頼文
日本から電池を送ることが出来ない為にそのカメラには電池が入っていません。
撮影をするには底部にある電池室に電池を入れて下さい。
もしミラーが途中で止まってしまって動かなくなっていたら、
右グリップ部に小さなボタンがあるのでそれをボールペンなどの
先の尖ったもので押してください。
ちょうどシャッターに右手の人差し指を掛けて構えた時の
中指が当たる部分にボタンがあります。
そうするとミラーは元に戻ります。
また何か分からない事があったらご連絡を下さい。
撮影をするには底部にある電池室に電池を入れて下さい。
もしミラーが途中で止まってしまって動かなくなっていたら、
右グリップ部に小さなボタンがあるのでそれをボールペンなどの
先の尖ったもので押してください。
ちょうどシャッターに右手の人差し指を掛けて構えた時の
中指が当たる部分にボタンがあります。
そうするとミラーは元に戻ります。
また何か分からない事があったらご連絡を下さい。
tsassa
さんによる翻訳
As we are not allowed to ship batteries from Japan, the camera does not come with batteries.
When taking pictures, please put batteries into the battery chamber at the bottom of the camera.
If the mirror has stopped moving midway, there is a small button at the right grip, so you can push it with a sharp object such as a ball-pointed pen.
The button is located right around where the middle finger is when you are holding the camera with your right index finger on the shutter button.
The mirror will return to the position with this operation.
If there is any additional question, please let me know.
When taking pictures, please put batteries into the battery chamber at the bottom of the camera.
If the mirror has stopped moving midway, there is a small button at the right grip, so you can push it with a sharp object such as a ball-pointed pen.
The button is located right around where the middle finger is when you are holding the camera with your right index finger on the shutter button.
The mirror will return to the position with this operation.
If there is any additional question, please let me know.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 218文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,962円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
tsassa
Standard
An experienced and highly valued English-Japanese and Japanese-English transl...