Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返事遅れてごめんなさい。 昨日は別の仕事でかなり忙しかった。 ぜひ私に、それらの日本の店舗に卸販売をさせてください。 しかし、実は私は英語が上手く話...

翻訳依頼文
返事遅れてごめんなさい。
昨日は別の仕事でかなり忙しかった。

ぜひ私に、それらの日本の店舗に卸販売をさせてください。


しかし、実は私は英語が上手く話せません。

全てをメールで対応することはできませんか?

もし、私たちがどうしても電話で話す必要があるならば、
英語が流暢に話せる私のパートナーと
やり取りしてもらうことになるでしょう。

私の現在の日本の在庫は、80個くらいです。
tsassa さんによる翻訳
Sorry for my late reply.
I was very busy with another work yesterday.

Please let me handle the wholesale to those shops in Japan.

However, I actually cannot speak English so well.

May we communicate via email?

If there will be a necessity for us to talk on the phone, you will be able to have a dialogue with my partner who is conversant in English.

My current inventory in Japan is about 80 units.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
180文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
16分
フリーランサー
tsassa tsassa
Standard
An experienced and highly valued English-Japanese and Japanese-English transl...