Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 購入していただきありがとうございます。 申し訳ないですが、出品価格を間違えてしまい安すぎる価格で出品しておりました。 $150が正確な出品価格になります。...

翻訳依頼文
購入していただきありがとうございます。
申し訳ないですが、出品価格を間違えてしまい安すぎる価格で出品しておりました。
$150が正確な出品価格になります。

もし$150でも購入されたい場合は私どもが間違えて出品してしまった分はあなたの方で一度キャンセルしてください。そして再出品いたしますので、再度購入していただけますか。本当に申し訳ございません。
あなたにご迷惑を掛けましたので、私どもはあなたに$3の手数料をお支払いいたします。
ご理解宜しくお願いします。
marifh さんによる翻訳
Thank you for purchasing the item.
I am sorry but I made a mistake and listed the item much cheaper than the normal price.
$150 is the right price for this listing.

If you are happy to purchase the item at $150, which we had made a price mistake, please cancel once at your end. We will re-list the item. Would you mind purchasing again? I am very sorry.
We will pay the handling charge of $3 at our end as we had caused you trouble.
I hope you understand, thank you very much.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
6分
フリーランサー
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する