Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたのお気持ちにとても感謝いたします この商品を1個35ドルにしていただけるならば、私は20個購入します こちらの商品も1個10ドルになるならば、私...

翻訳依頼文
私はあなたのお気持ちにとても感謝いたします
この商品を1個35ドルにしていただけるならば、私は20個購入します
こちらの商品も1個10ドルになるならば、私は30個購入します


他のブランドについても調べていただけるのは非常に嬉しく思います

以下の商品ですが卸売価格で入手することはできますか

他のブランドについても、私が購入したい商品を調べてあなたにご連絡します

あなたが色々なブランドとつながりが出来るならば、
私はあなたから毎月大量に購入し続けたいです

どうぞよろしくお願いします


tsassa さんによる翻訳
I highly appreciated your message.
If the price of this product can be set at 35 dollars per unit, I will purchase 20 of them.
If the unit price of the other product can be set at 10 dollars, I will purchase 30 units.

I will be so pleased if you can research other brands, too.

Would you be able to obtain the following products at wholesale prices?

I will also inform you of the other brand products after looking them up.

If you could build ties with other brands, I would like to purchase a lot of quantity from you every month.

Thanks so much for your understanding and cooperation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
tsassa tsassa
Standard
An experienced and highly valued English-Japanese and Japanese-English transl...