Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 質問ありがとう!! この商品は新品ですので、新品の状態で箱に入っています。 EMSは追跡番号付きでさらに最速でお届けする配送方法です。 あなとの元に...
翻訳依頼文
質問ありがとう!!
この商品は新品ですので、新品の状態で箱に入っています。
EMSは追跡番号付きでさらに最速でお届けする配送方法です。
あなとの元に安心して届くように最善を尽くします。
安心して購入してください。
ありがとう!!
感謝をこめて。
この商品は新品ですので、新品の状態で箱に入っています。
EMSは追跡番号付きでさらに最速でお届けする配送方法です。
あなとの元に安心して届くように最善を尽くします。
安心して購入してください。
ありがとう!!
感謝をこめて。
tsassa
さんによる翻訳
Thanks so much for the question!!
As the product has never been used, it is boxed in a condition as if bought new.
EMS is one of the fastest delivery methods and also offers a tracking number.
We will do our best to safely get the product to you.
So please make the purchase with a peace of mind.
Thank you again!!
With our appreciation.
As the product has never been used, it is boxed in a condition as if bought new.
EMS is one of the fastest delivery methods and also offers a tracking number.
We will do our best to safely get the product to you.
So please make the purchase with a peace of mind.
Thank you again!!
With our appreciation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 116文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,044円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
tsassa
Standard
An experienced and highly valued English-Japanese and Japanese-English transl...