Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 技術の見解を下記の通りご連絡致します。 頂いた資料は、Aの照射スポットの違い(※)で検出された成分で、その違いが成分データの差になっていると推測します。...

翻訳依頼文
技術の見解を下記の通りご連絡致します。

頂いた資料は、Aの照射スポットの違い(※)で検出された成分で、その違いが成分データの差になっていると推測します。
※(線材表面vs線材表面の析出物?)

成分の総量は成績書の通りであり、照射スポットの違いによる値の差だと思います。
Bの成分は、焼結条件の変更ではコントロール不可だと考えます。

また、貴社EDIからPOをいただきましたが、数量が1本になっています。
これは何でしょうか。お手数ですがご確認ください。
uchimaki_japan さんによる翻訳
We would like to inform you of our technical views as follows.

We assume that the data you gave is the component detected at different irradiation spots (*) in A, and that the difference is the difference in the component data.
* (wire surface vs. wire surface precipitates?)

The total amount of ingredients is as shown in the grades, and I believe the difference in values is due to the difference in irradiation spots.
We believe that the B component is uncontrollable by changing the sintering conditions.

Also, We received a PO from your EDI, but the quantity is one.
What is this? Please confirm.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
19分
フリーランサー
uchimaki_japan uchimaki_japan
Standard
国内経営団体にて国際会議、海外視察団の企画・実施、並びに通訳業務、関連事業及び法務分野の翻訳業務を担当した。他方では、外資系企業の外国人従業員を対象にした...
相談する