Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 質問が多くて申し訳ありません。 もう一点質問したいことがあります。 例えば、abcというワードをNGワードに設定した場合、 abcdeという文字の場合で...
翻訳依頼文
質問が多くて申し訳ありません。
もう一点質問したいことがあります。
例えば、abcというワードをNGワードに設定した場合、
abcdeという文字の場合でも削除されるようにしたい。
以下、例
NGワード abc
文章 abcde
結果 ***de
どこのソースを変更すれば良いですか?
------------------------------
aaa.comから引用している文章を他の言語に変更したいのですが、
どこのソースを変更すれば良いですか?
もう一点質問したいことがあります。
例えば、abcというワードをNGワードに設定した場合、
abcdeという文字の場合でも削除されるようにしたい。
以下、例
NGワード abc
文章 abcde
結果 ***de
どこのソースを変更すれば良いですか?
------------------------------
aaa.comから引用している文章を他の言語に変更したいのですが、
どこのソースを変更すれば良いですか?
yurochel
さんによる翻訳
I'm very sorry for asking many things.
I have one more question.
I'd prefer to change settings to censor some keywords (e.g. "abc") and words that includes banned keywords (e.g. "abcde").
For example:
no-go word: abc
written word: abcde
effect: ***de
Which source do I have to change?
-------
I'd also like to change sentences quoted from aaa.com into an another language. Which source do I have to change?
I have one more question.
I'd prefer to change settings to censor some keywords (e.g. "abc") and words that includes banned keywords (e.g. "abcde").
For example:
no-go word: abc
written word: abcde
effect: ***de
Which source do I have to change?
-------
I'd also like to change sentences quoted from aaa.com into an another language. Which source do I have to change?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 214文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,926円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
yurochel
Starter
2011年からドイツ在住です。