Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご無沙汰いたしております。お元気ですか? あなたに相談があります。 私は、ずっと”Aster kit”を探していますが、見つかりません。そこで、似たキット...

翻訳依頼文
ご無沙汰いたしております。お元気ですか?
あなたに相談があります。
私は、ずっと”Aster kit”を探していますが、見つかりません。そこで、似たキットを探してみました。
”Amelie by Sandy Faber”は、利用可能でしょうか?
添付写真の左のキットです。
以前あなたが作ってくれた”Aster"が非常に可愛いので、似たように作って欲しい。
もし可能なら、日本までの送料込みでおいくらになりますでしょうか?
ka28310 さんによる翻訳
It's been a long time. How are you?
I have something to consult with you.
I have been looking for "Aster kit", but I cannot find it. So I looked for a similar kit.
Is "Amelie by Sandy Faber" available?
The kit on the left in the attached photo.
The "Aster" you made before is very cute, so I want you to make it in the similar way.
If possible, how much would it be including shipping fee to Japan?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
205文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,845円
翻訳時間
5分
フリーランサー
ka28310 ka28310
Starter
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
相談する