こんにちは、先日お送りした商品Aですが。
日本郵便から連絡があり
宛先の住所がPACKSTATIONだと届かないとのことでした。
大変お手数なのですが
ご自宅の住所をお教えていただけないでしょうか?
そちらにトラッキングナンバーを付けてお送りいたします。
よろしくお願いします。
翻訳 / ドイツ語
- 2016/06/12 19:48:23に投稿されました
Guten Tag. Diese E-Mail behandelt sich um den Artikel A, der neulich versendet wurde.
Japan Post teilte uns mit, dass der Versand zur Packstation nicht möglich ist.
Würden Sie uns bitte Ihre Hausadresse mitteilen?
An die Adresse senden wir mit der Verfolgungsnummer zu.
Vielen Dank im Voraus.
Japan Post teilte uns mit, dass der Versand zur Packstation nicht möglich ist.
Würden Sie uns bitte Ihre Hausadresse mitteilen?
An die Adresse senden wir mit der Verfolgungsnummer zu.
Vielen Dank im Voraus.
翻訳 / ドイツ語
- 2016/06/12 14:20:03に投稿されました
Hallo,
In Bezug auf die Ware A, die ich früher Ihnen gesendet habe, hat das japanische Post mir Kontakt genommen. Es hat mir geschrieben, dass die Ware nicht Sie erreicht, wenn die Adresse "PACKSTATION" ist. Könnten Sie die Adresse Ihres Hauses mir mitteilen? Ich sende sie nochmal Ihnen mit dem Auftragsnummer.
Mit freundlichen Grüßen.
In Bezug auf die Ware A, die ich früher Ihnen gesendet habe, hat das japanische Post mir Kontakt genommen. Es hat mir geschrieben, dass die Ware nicht Sie erreicht, wenn die Adresse "PACKSTATION" ist. Könnten Sie die Adresse Ihres Hauses mir mitteilen? Ich sende sie nochmal Ihnen mit dem Auftragsnummer.
Mit freundlichen Grüßen.