Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は自身のブログを通して様々な経験をしました。 まず、今私のTwitter、instagramのフォロワーは1000人を超えています。ブログについては...
翻訳依頼文
私は自身のブログを通して様々な経験をしました。
まず、今私のTwitter、instagramのフォロワーは1000人を超えています。ブログについては1日のアクセス数が近頃は20000を超えていて既にブログは3年間書き続けています。今、21歳なので高校生の時からですね。
なので、今の私の武器はSNSの利用方法です。
これは私が得意としている言葉での自己表現力の高さのお陰だと思っています。
今までの経験の例を少し紹介したいと思います。
14pon
さんによる翻訳
I experienced various things through blogging.
First of all, now I have more than thousand followers to my Twitter and instagram.
The number of access to my blog has recently exceded twenty thousand. I have been blogging for three years. Now I'm twenty-one, so I've been doing it since I was in high school.
Now, my weapon is (how to use) SNS. (訳注:「利用方法」は無い方がいいかな、と思って)
I think my advantage comes from my superior self expression in my own language.
Let me show you some examples of my experiences.
First of all, now I have more than thousand followers to my Twitter and instagram.
The number of access to my blog has recently exceded twenty thousand. I have been blogging for three years. Now I'm twenty-one, so I've been doing it since I was in high school.
Now, my weapon is (how to use) SNS. (訳注:「利用方法」は無い方がいいかな、と思って)
I think my advantage comes from my superior self expression in my own language.
Let me show you some examples of my experiences.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 214文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,926円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...