Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このサイトから予約ができます オンラインでペイができますが、料金の割引はありません。 予約をサイトからしてもいいですし、このままダイレクトに予約をして当日...
翻訳依頼文
このサイトから予約ができます
オンラインでペイができますが、料金の割引はありません。
予約をサイトからしてもいいですし、このままダイレクトに予約をして当日現金で支払いをするかはどちらでもいいです。いかがいたしますか?
あなたの言っていた動物は狸だったんですね。私たちが言った森にもたくさんいます
またこちらに戻ってきた時には山の頂上へ一緒にいきましょう
いいバンドですね!バンド仲間も一緒にいきましょうね
繁殖の時期に雄鹿はテリトリーを作ります
他の雄が自分のテリトリーに入ってくるのを嫌います
オンラインでペイができますが、料金の割引はありません。
予約をサイトからしてもいいですし、このままダイレクトに予約をして当日現金で支払いをするかはどちらでもいいです。いかがいたしますか?
あなたの言っていた動物は狸だったんですね。私たちが言った森にもたくさんいます
またこちらに戻ってきた時には山の頂上へ一緒にいきましょう
いいバンドですね!バンド仲間も一緒にいきましょうね
繁殖の時期に雄鹿はテリトリーを作ります
他の雄が自分のテリトリーに入ってくるのを嫌います
kamitoki
さんによる翻訳
You can book from this site.
You can pay online but there will be no discounts.
You can either book from the site or directly make reservations then pay by cash on the day itself, whichever is okay. What do you think?
The animal you talked about is a tanuki/raccoon dog. There are many in the forest that we mentioned.
When you return here let's go to the mountain peak together.
It's a great band! Let's go with the band members too.
During mating season the male buck makes his territory.
It doesn't like other males coming to make their own territory.
You can pay online but there will be no discounts.
You can either book from the site or directly make reservations then pay by cash on the day itself, whichever is okay. What do you think?
The animal you talked about is a tanuki/raccoon dog. There are many in the forest that we mentioned.
When you return here let's go to the mountain peak together.
It's a great band! Let's go with the band members too.
During mating season the male buck makes his territory.
It doesn't like other males coming to make their own territory.