Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 富士五湖で一番標高の低い河口湖を出発し、   標高の最も高い山中湖を目指します。途中で   立ち寄るのは、構成資産にも指定されている   忍野...

翻訳依頼文
富士五湖で一番標高の低い河口湖を出発し、
  標高の最も高い山中湖を目指します。途中で
  立ち寄るのは、構成資産にも指定されている
  忍野八海。限りなく透明に近い湧水でできた
  八つの池の背後に聳え立つのは世界遺産の「富士山」。
  ペダルをこぎ続け、辿りついた先で見る美しい
  景色は圧巻です。

マウンテンバイクの使用前には必ずメンテナンスを行い、危険因子を排除

プログラム中にバイクにアクシデントが生じた場合、インストラクターが保持する携帯用ツールで即座に対応
allullin0 さんによる翻訳
從富士五湖中海拔最低的河口湖出發,
向海拔最高的山中湖出發。
途中會經過隸屬世界文化遺產的忍野八海。
不僅如此,還會經過矗立在湧出近乎透明的水的八大池後面的世界文化遺產「富士山」。
踩著踏板,在路途上看到的美麗景色是這段路程的精華部分。

使用山地腳踏車之前,必須進行保養,排除危險因素。
路上如果腳踏車發生故障,教練會用隨身攜帶的工具立刻處理。


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
allullin0 allullin0
Starter