Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 伊藤 司朗 Ito Shiro    MK歴 14年 休日もワールドニュースや英字新聞で世界中のニュースを収集し、外国からのお客様をお迎えしております伊...

翻訳依頼文
●実は外国人のお客様はこんなことを思っています!ということはありますか?
ユダヤ教、キリスト教、イスラム教といった世界の三大宗教は唯一神信仰であるため、敬虔な信者の方々の中には仏教寺院、神社などで参拝するのを避ける方がいます。そうした場合は、無理に押し付けずに、仏教・神道の多神教的な性格と大宗教の違いを理解しやすく説明するように心がけています。
baloon さんによる翻訳
●其實,是不是很多外國客人都有這樣的感覺?!
世界上的三大宗教-猶太教、基督教、伊斯蘭教都是篤信單一的神,有些虔誠的教徒會避免在佛教的寺院、神社等進行參拜。像這樣的情況下,我們都會注意不要勉強客人進行參拜,取而代之的以客人較容易理解的方式介紹佛教、神道多神化的性質與擁有廣大信徒的宗教之差異。
laura11
laura11さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1090文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
9,810円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
baloon baloon
Senior
フリーランサー
laura11 laura11
Senior
初めまして、台湾人のLauraと申します、今はフリーランスの日中翻訳をしています。
翻訳経験:

▼ スマホゲーム翻訳
(以下のゲーム以外、他には...
フリーランサー
hollyliu hollyliu
Standard
メニューデザイン会社経歴2年、
居酒屋メニュー、レストランメニュー翻訳(日繁中)
やメニューデザインの仕事をしてましたので、
ぜひこの仕事やらさせて...
フリーランサー
japansuki japansuki
Senior
フリーランサー
baihwahwa baihwahwa
Senior
こんにちは。台湾人女性の白花花と申します。
2016年から地元の高雄市でフリーランス翻訳者として活動しております。
日本語⇒繁体字中国語の翻訳をはじめ...
相談する