Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 製品のラベル、パッケージ、マークの画像を添付するのでご覧ください。 確認をお願いします。 インボイス(送り状)とパッキングリスト(梱包一覧)を添付...

翻訳依頼文

Attach please find the Product labeling / packaging / marking images for your kind ready reference.

Kindly confirm.

Attach please find the revised Invoice & Packing list for your reference
We will arrange the pitcher of finish product /packaging/labeling & Marking asap

We have shipped your samples by UPS. Here is the AWB and the invoice we included with the shipment. The invoice is only for customs to know the detail of the products.

Please email me if you have any questions.
shibata さんによる翻訳
製品のラベル、パッケージ、マークの画像を添付するのでご覧ください。
確認をお願いします。

インボイス(送り状)とパッキングリスト(梱包一覧)を添付しますので、ご覧ください。
製品、パッケージ、ラベルとマークの写真は早急に手配します。

貴殿向けサンプルはUPSで発送しました。これが、出荷品に添付された船荷証券とインボイスです。インボイスは(請求書ではなく)通関手続き用の製品に関する詳細説明です。
質問があればメールをください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
479文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,078.5円
翻訳時間
31分
フリーランサー
shibata shibata
Senior
主な経歴、資格状況

1982年3月 早稲田大学 政治経済学部 卒業
 同   4月 一部上場エレクトロニクス関係の会社に入社
1994年から5年...