Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ニウエ憲法法1974(NZ)は、ニュージーランドの権利における女王陛下とニュージーランド総督に執行権限を付与する。憲法はそれが日常的な行為において、ニウエ...
翻訳依頼文
The Niue Constitution Act 1974 (NZ) vests executive authority in Her Majesty the Queen in Right of New Zealand and the Governor-General of New Zealand. The constitution specifies that in everyday practice, it is exercised by a Cabinet of the Premier of Niue and three other ministers. The premier and ministers must be members of the Niue Assembly, the nation's legislative assembly. The Judiciary is independent of the executive and the legislature.
The monarch is hereditary; her representative in relation to Niue (the Governor-General of New Zealand) is appointed by the monarch. The New Zealand high commissioner is appointed by, and acts solely as a diplomatic agent of, the New Zealand Government. The cabinet is chosen by the premier and appointed by the Speaker of the Niue Assembly and collectively responsible to Parliament.
The Assembly has 20 members elected for three year term, 6 elected on a common roll and 14 representatives of the villages. Electors must be New Zealand citizens, resident for at least three months, and candidates must have been electors, resident for twelve months. The speaker is elected from among the members.
Political parties and elections
In Niue, political parties have never played an important role. There is, at present, no political party, and candidates to elections therefore run as independents. The only party ever to have existed, the Niue People's Party, disbanded in 2003.
The monarch is hereditary; her representative in relation to Niue (the Governor-General of New Zealand) is appointed by the monarch. The New Zealand high commissioner is appointed by, and acts solely as a diplomatic agent of, the New Zealand Government. The cabinet is chosen by the premier and appointed by the Speaker of the Niue Assembly and collectively responsible to Parliament.
The Assembly has 20 members elected for three year term, 6 elected on a common roll and 14 representatives of the villages. Electors must be New Zealand citizens, resident for at least three months, and candidates must have been electors, resident for twelve months. The speaker is elected from among the members.
Political parties and elections
In Niue, political parties have never played an important role. There is, at present, no political party, and candidates to elections therefore run as independents. The only party ever to have existed, the Niue People's Party, disbanded in 2003.
tatsuoishimura
さんによる翻訳
ニウエ憲法法1974(NZ)は、ニュージーランドの権利における女王陛下とニュージーランド総督に執行権限を付与する。憲法はそれが日常的な行為において、ニウエの首相と3人の他の大臣の内閣によって行使されると明記している。首相と大臣はニウエ議会(国の立法府)議員のでなければならない。司法は、行政と議会から独立している。
君主は世襲である。ニウエに関するその代表(ニュージーランド総督)は、君主によって任命される。ニュージーランド高等弁務官は、ニュージーランド政府によって任命され、単独でその外交官の役を果たす。
君主は世襲である。ニウエに関するその代表(ニュージーランド総督)は、君主によって任命される。ニュージーランド高等弁務官は、ニュージーランド政府によって任命され、単独でその外交官の役を果たす。
内閣は首相によって選ばれ、ニウエ議会の議長によって指名され、連帯して議会に責任を負う。
議会には3年の任期の20人の議員が選ばれ、6人が一般選挙で14人が村の代表が選ばれる。
有権者はニュージーランド市民(少なくとも3ヵ月間の居住者)でなければならず、候補は有権者であり12ヵ月間の居住者でなければならない。議長は議員の中から選ばれる。
政党と選挙
ニウエでは、政党は重要な役割をこれまで演じてきていない。現在、政党はなく、したがって、候補者は無党派として選挙に出る。これまでに存在した唯一の党、ニウエ人民党は、2003年に解散した。
議会には3年の任期の20人の議員が選ばれ、6人が一般選挙で14人が村の代表が選ばれる。
有権者はニュージーランド市民(少なくとも3ヵ月間の居住者)でなければならず、候補は有権者であり12ヵ月間の居住者でなければならない。議長は議員の中から選ばれる。
政党と選挙
ニウエでは、政党は重要な役割をこれまで演じてきていない。現在、政党はなく、したがって、候補者は無党派として選挙に出る。これまでに存在した唯一の党、ニウエ人民党は、2003年に解散した。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1424文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,204円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...