Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ebayセラーID○○が ○○ドルでebayを通さず直接取引しているようです。 このセラーは誰ですか? なぜこんな安い値段で日本へ横流しして売っている...
翻訳依頼文
ebayセラーID○○が
○○ドルでebayを通さず直接取引しているようです。
このセラーは誰ですか?
なぜこんな安い値段で日本へ横流しして売っているのですか?
日本のライバルが増えてしまい困っています。
せっかく日本で均整が取れていたのに、
11980円よりも値段を下げて来る出品者も現れてます。
また価格競争に陥るかもしれません。
日本への販売を今すぐやめさせてください。
よろしくお願いします。
○○ドルでebayを通さず直接取引しているようです。
このセラーは誰ですか?
なぜこんな安い値段で日本へ横流しして売っているのですか?
日本のライバルが増えてしまい困っています。
せっかく日本で均整が取れていたのに、
11980円よりも値段を下げて来る出品者も現れてます。
また価格競争に陥るかもしれません。
日本への販売を今すぐやめさせてください。
よろしくお願いします。
14pon
さんによる翻訳
There is an eBay seller, whoes eBay ID is xxxx, conducting direct sales without using eBay.
Who is this seller?
Why can this guy sell at such a low price to Japan?
I am in a difficult situation with increasing rivals in Japan.
We just managed to balance the market, but now here are some sellers selling lower than 11,980 yen.
I am afraid if we are going back into the price competition again.
Stop them selling in Japan right now!!
I would appriciate your cooperation.
(訳注:日本へ横流ししているのが誰なのかがわかりませんので、このセラーが安く売れるのはなぜか、としてあります)
Who is this seller?
Why can this guy sell at such a low price to Japan?
I am in a difficult situation with increasing rivals in Japan.
We just managed to balance the market, but now here are some sellers selling lower than 11,980 yen.
I am afraid if we are going back into the price competition again.
Stop them selling in Japan right now!!
I would appriciate your cooperation.
(訳注:日本へ横流ししているのが誰なのかがわかりませんので、このセラーが安く売れるのはなぜか、としてあります)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 191文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,719円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...