Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 担当者様 こんにちは。今回は私の採択してくれ、とても有り難く思います。 ●●を出品した○○です。 作品映像はFilmFreewayを通じてダウンロード...
翻訳依頼文
担当者様
こんにちは。今回は私の採択してくれ、とても有り難く思います。
●●を出品した○○です。
作品映像はFilmFreewayを通じてダウンロードして頂いている筈ですので、
送って頂いたエントリーフォームの記載内容を以下に示します。
※残念ながらPDFを編集できる環境が無い為、メールで返信させて下さい。
上記、確認をお願いします。
フェスティバルの成功を祈っています。
ありがとう。
こんにちは。今回は私の採択してくれ、とても有り難く思います。
●●を出品した○○です。
作品映像はFilmFreewayを通じてダウンロードして頂いている筈ですので、
送って頂いたエントリーフォームの記載内容を以下に示します。
※残念ながらPDFを編集できる環境が無い為、メールで返信させて下さい。
上記、確認をお願いします。
フェスティバルの成功を祈っています。
ありがとう。
huihuimelon
さんによる翻訳
Dear the person in charge
Hello there. I am so glad that you approved me this time.
This is oo who exhibited ●●.
I suppose you have already downloaded the video through FilmFreeway so I will show the details of the entry foam you sent me earlier below.
*Please note that I’m sending you back through emails since I don’t have an environment where I could edit PDF unfortunately.
Please confirm the above.
Hope the festival will go successful.
Thank you.
Hello there. I am so glad that you approved me this time.
This is oo who exhibited ●●.
I suppose you have already downloaded the video through FilmFreeway so I will show the details of the entry foam you sent me earlier below.
*Please note that I’m sending you back through emails since I don’t have an environment where I could edit PDF unfortunately.
Please confirm the above.
Hope the festival will go successful.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 186文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,674円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...