Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ※ ご連絡いただきまして、有難うございます。 それでは、大きいサイズと一緒の銀色のクリップの使用をお願い致します。 これで、すべてのサンプルのチェック...
翻訳依頼文
※
ご連絡いただきまして、有難うございます。
それでは、大きいサイズと一緒の銀色のクリップの使用をお願い致します。
これで、すべてのサンプルのチェックが終わりましたので、生産をお願いします。
すべての商品の、完成はいつごろになりますでしょうか?
ご返信お待ちしております。
宜しくお願い致します。
※
連絡してもらって有難う!
deco design より返信来ました!
今後も、何かありましたら、宜しくお願い致します。
ご連絡いただきまして、有難うございます。
それでは、大きいサイズと一緒の銀色のクリップの使用をお願い致します。
これで、すべてのサンプルのチェックが終わりましたので、生産をお願いします。
すべての商品の、完成はいつごろになりますでしょうか?
ご返信お待ちしております。
宜しくお願い致します。
※
連絡してもらって有難う!
deco design より返信来ました!
今後も、何かありましたら、宜しくお願い致します。
cuavsfan
さんによる翻訳
*
Thank you very much for contacting me.
Please use the large size along with the silver clip.
This completes the checks of the samples, so please begin production.
When do you expect all of the items to be ready?
I look forward to your reply.
Thank you.
*
Thank you very much for contacting me.
A reply came from deco design!
I look forward to continuing to work with you.
Thank you very much for contacting me.
Please use the large size along with the silver clip.
This completes the checks of the samples, so please begin production.
When do you expect all of the items to be ready?
I look forward to your reply.
Thank you.
*
Thank you very much for contacting me.
A reply came from deco design!
I look forward to continuing to work with you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...